Many thanks to Tristan Morris for creating a beautiful illustrated hardcover print edition of the site |
|||||||||||||||||
![]()
|
(Sorry, this page has not been translated by the translator you selected.) Некая монахиня клана Одного Сапога нашла в учебнике PHP пример кода. Это был код обработки ошибок, который не был предназначен для использования на производстве, но это было не совсем понятно из описания. Монахиня покорно скопировала код и в результате случилась беда. Когда кризис миновал, монахиня нашла старого писца Ци, ведущего большой журнал Храма. Она поклонилась: “Расскажи что-нибудь про обучающие книги, содержащие плохие примеры”. Писец ответил: “Я посоветуюсь с учителями по этому вопросу”. ![]() ![]() Писец передал просьбу монахини учителю Суку, которая требовала читаемый код от всех её подопечных. Суку сказала: “Книги - это верные псы, делающие только то, что вложили в них авторы. Некоторыми из них не нарадуешься, другими пренебрегаешь. Если Храм был укушен, то вина лежит на том, кто воспитал животное. Его труды должны быть выброшены на навозную кучу”. ![]() Писец передал просьбу монахини учителю Бавану, который благоговейно погладил корешок справочника ANSI C. Баван сказал: “Книги - это спящие собаки, сами по себе неспособные творить зло. Некоторые из них приручены, другие - бешеные, так что будить их лучше с осторожностью. Если Храм был укушен, то вина лежит на том, кто побеспокоил животное. Монахиня должна быть наказана”. ![]() Писец передал просьбу монахини несчастному учителю Банзену, который во всём искал совершенства и редко находил его. Банзен сказал: “Книги - это дикие дворняги, берущие часть натуры от писателя и часть от читателя. Если Храм был укушен, то вина, главным образом, в зубах животного. Требуемое исправление можно сделать чернилами”. ![]() Старый писец вернулся к монахине и передал свой большой журнал ей в руки. “Я изучил вопрос про обучающие книги”. Монахиня нашла самую последнюю запись, которая оказалась незавершённой. “Я вижу утверждения трёх учителей”, - сказала она, - “но все они находятся в противоречии. Что Вы напишите в заключение?” Писец трижды гавкнул и вышел. Перевод Sergey Malenkov. Отрывок из The Codeless Code, созданная Qi (qi@thecodelesscode.com). При условии, в соответствии с условиями Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License. *The subject of this case was requested by Shere Chamness, in the very words spoken by the nun. :-) |